Překlady a lokalizace
Překlady a lokalizace
Překlad není lokalizace. Důležitá zásada, kterou klademe na srdce všem začínajícím „expanzistům“. Texty tak nikdy nepřekládáme 1:1, ale s pomocí bilingvních rodilých mluvčích je lokalizujeme přímo do cílového jazyka. A dbáme i na nejmenší detaily. Věděli jste například, že Maďaři píší datum obráceně RRRR-MM-DD? Poláci mají zase rádi, když jim e-shop tyká, v komunikaci se zákaznickým servisem ovšem očekávají vykání. Nastupte na palubu s námi a my váš projekt přizpůsobíme místním zvyklostem.
Jdu do toho s vámiS čímvám pomůžeme
Profi překlady
Zajistíme profesionální překlady do/z více než 30 jazyků.
Soudní překlady
Pomůžeme vám se soudními překlady (s tzv. kulatým razítkem).
Rodilý mluvčí
Obstaráváme překlady od bilingvních rodilých mluvčí.
Lokalizace
Lokalizujeme váš web nebo e-shop do konkrétního jazyka. Se všemi detaily a specifiky v dané zemi.
Lokalizace audiovizuálních materiálů
Chcete použít české audiovizuální materiály v zahraničí? Nebo naopak prezentovat zvukový, obrazový či video obsah v České republice? Náš produkční tým vám jej vizuálně i jazykově vyladí na míru konkrétní zemi či regionu.
Co vám to přinese?
Profesionální lokalizaci obsahu webu do cílového jazyka.
Pohled rodilého mluvčího daného jazyka.
Podklady pro další obsahové práce.
Pravidelný rozvoj.